Comenzó a partir de la mala expresión de mi esposo. Siempre escuchamos música cuando viajamos en el carro, y estaba tocando la canción “El aprendiz de brujo”.

Yo

¡Oh, conozco esta canción!

¡Es “El aprendiz de brujo”!

Esposo

Esposo : Recuerdo cómo se dice hechicero en japonés. Es mahoutsukai, ¿no?

Y el aprendiz es… dashi, ¿verdad?

Yo

Dashi…del hechicero… (No puedo evitar reír)

Está cerca, pero el aprendiz es “deshi” no “dashi” en japonés.

Esposo

¿Qué era dashi, entonces?

Yo

Dashi significa caldo o caldo de sopa.

Esposo

Ay ay ay…

No estoy segura si es solo en Japón, pero la mayoría de la gente aquí puede reconocer el disfraz con un sombrero de mago azul con lunas blancas en forma de media luna y estrellas de Mickey Mouse, incluso si nunca han visto “Fantasía” de Walt Disney. La película es el tercer largometraje animado de Disney, y podemos disfrutar de la fusión de música clásica y hermosa animación. Hay ocho piezas musicales diferentes, y cada una se toca con diferentes animaciones. Mickey Mouse con el traje mencionado anteriormente aparece como un torpe aprendiz de brujo en “El aprendiz de brujo”. Personalmente, creo que es la parte más icónica y conocida de la película.

Si alguna vez has jugado a “Kingdom Hearts Series” (de Square Enix), es posible que sepas que el hechicero se llama Maestro Yen Sid y su aprendiz es Mickey Mouse, incluso si no has visto “Fantasía”. Sin embargo, es posible que la composición clásica “El aprendiz de brujo” de Paul Dukas no te resulte familiar, ya que desafortunadamente la música no se usó en la serie de videojuegos. Para las personas que han visto “Fantasía” pero no han jugado “Kingdom Hearts Series”, el hechicero podría ser muy misterioso y parece que no hay información sobre él. No estoy segura si fue idea de Walt Disney o no, pero el nombre del hechicero es “Yen Sid”, y no solo Mickey Mouse sino también otros personajes del juego lo llaman “Maestro Yen Sid”. Es un personaje importante para progresar en el juego. Ah, y hay una cosa que me sorprendió descubrir. Si lees su nombre al revés, resulta ser “diS neY (Disney)”. Walt Disney es el padre de Mickey Mouse y el maestro al mismo tiempo, así que me gusta mucho esta idea.

Magos, brujas, poderes mágicos y etcetera. son categorías muy populares que se utilizan en las animaciones japonesas. Si te gusta ver animaciones japonesas con subtítulos, es posible que hayas escuchado algunas palabras a continuación.


魔法使(まほうつか)い mahou-tsukai : un mago o hechicero


魔術師(まじゅつし) majutsu-shi: un mago en traducción directa, pero puede ser considerado como un mago o hechicero


魔女(まじょ) majo : una bruja o hechicera


マジシャン majishan : Una persona que realiza trucos de magia

*No existe una definición única para mahou-tsukai y majutsu-shi, y los significados a menudo cambian según las preferencias de los artistas de manga. También encontré que algunos artistas de manga usan palabras カタカナ (katakana) para las palabras anteriores, como ウィザード (wiza-do para mago) y ソーサラー (so-sara para hechicero) recientemente.

アメリカ人夫のイラストbyNippon-gurashi
Mi esposo (no es Harry Potter)