はじめに
私、Richaが運営している個人ブログNippon-gurashi(以下「当ブログ」)にお越しいただき、ありがとうございます。

2024年11月に当ブログを開設して以来、日本語、英語、スペイン語の三か国語で記事を書いてきましたが、この度、ブログ開設前から構想を練っていたエッセイ漫画(4コマ漫画)の作成に挑戦することにしました。
私はマンガのド素人です。絵を描くことも得意ではありません。
でも、文章だけのブログ記事では伝えにくいことも、漫画ならユーモアを交えて表現できるのではないか?
そして、読者の方にとって少しでも異文化や英語について触れる機会をご提供できたら良いなという気持ちでペンタブを握っています。
「こんなレベルのエッセイ漫画をインターネット上に載せてしまって本当にいいのだろうか?」という葛藤もありました。
ブログを開設する前から少しずつ独学でイラストの練習などをしていたものの、一向に上手くなる気配が無い!お絵かきソフトも使いこなせない!
これでは、いつまで経ってもエッセイ漫画をブログに載せるなんて無理……と何度も自分のスキルの無さを嘆いて挫折しそうになりました。
しかし、「千里の道も一歩から」という言葉がある通り、まず一歩を踏み出さないと先へ進むことはできません。
絵が下手でも下手なりに取り敢えず4コマ漫画を描いて載せてみようと、ようやく重い腰を上げて今に至ります。
前置きが長くなりましたが、読みやすい・わかりやすいエッセイ漫画を描けるよう精進してまいりますので、気長に当ブログとお付き合いいただけますと幸いです。
漫画をご覧いただく前のお願い
当ブログに掲載されているエッセイ漫画をご覧いただくにあたり、下記内容(①~④)についてご確認の上、ご留意いただけますようお願い致します。
① 当ブログのエッセイ漫画の読み方について
他言語への翻訳の兼ね合いで、日本語のセリフも横書きとなっています。
その為、一般的な漫画の読み方(右上から左下)ではなく、英語と同様に左上から右下の順番にお読みください。

② 漫画及び記事内の英語・スペイン語について
当ブログ内の英語の表現やスペリングはアメリカ英語、スペイン語は南米スペイン語(Español)を基準としています。
英語・スペイン語については、当ブログ運営者のアメリカ人夫(両言語のバイリンガル)が確認をしていますが、語学の専門家ではありませんので、何かお気づきの点がございましたらお問い合せフォームにてお知らせいただけますと幸いです。
また、同じ内容のエッセイ漫画を日本語と英語で掲載しております。
わかりやすさを重視しておりますので、英語表現については日本語の直訳ではなく意訳となっています。
英語版の漫画の後に記載している解説箇所に、文法の参考情報として直訳を載せている場合もございますので、英語学習の際は参考にしていただければと思います。
解説箇所には、なるべく漫画内で使用されている英単語の意味を記載するようにしています。
ただし、多義語(=多くの意味をもっている語)につきましては、漫画内で使用されている意味や用法をメインにして載せています。
➂当ブログの内容について
特に漫画内では、便宜上「アメリカでは~」「アメリカ人は~」と記載することが多いのですが、アメリカには多種多様な文化的背景を持つ方々が多くいます。
当ブログ内の漫画及び記事の内容が全てのアメリカ人に当てはまる訳ではございません。
あくまで、当ブログ運営者の個人的な体験や見解のご紹介であって、国籍や人種によって物事を決め付けるような意図は決してありませんので、ご理解ください。
④ プライバシーポリシー、免責事項、著作権について
当ブログのプライバシーポリシーのページに、個人情報保護の他、免責事項、著作権について記載がございます。
こちらをご一読いただき内容についてご同意いただいた上で、当ブログの漫画をご覧いただけますと幸いです。
エッセイ漫画の一覧はこちらからどうぞ♪

