ページ
- About me
- English
- Español
- Site map
- お問い合せ / Contact us / Contacto
- プライバシーポリシー / Privacy Policy / Política de privacidad
- 日本語
カテゴリーごとの投稿
- カテゴリー: English
- What is Maron? It is both a dessert and a character’s name in Japan
- What is the most popular dessert sold at convenience stores in Japan? It’s shū kurīmu!
- Japanese people usually peel the skin of grapes
- Why is it called ear “wax”?
- Are Japanese people too strict about cleanliness?
- Foam in a glass of beer
- Is the Japanese word, ‘mahoutsukai’, for a wizard or sorcerer?
- カテゴリー: Español
- ¿Qué es Maron? Es tanto un postre como el nombre de un personaje en Japón
- ¿Cuál es el postre más popular que se vende en las tiendas de conveniencia en Japón? ¡Es shū kurīmu!
- Los japoneses suelen pelar la piel de las uvas
- ¿Por qué se llama “cera” para los oídos?
- Sistema inmune
- Espuma de cerveza
- Caldo de hechicero
- カテゴリー: 日本語
- 日本語の蜂=英語のbeeではない?! bee, wasp, hornetそれぞれの意味と違いとは?
- Boo(その2) あのオバケキャラクターの日本語名は、スペイン語圏の女性名と同じだった?!
- Boo(その1) 豚のブー?ブーイング?それともキャラクター名?
- 和製英語ではなく外来語のマロンと英語のchestnutについてのアレコレ
- 和製英語のシュークリーム、英語ではcream puffだけどpuffって何?
- アメリカ人はぶどうの皮を剥かない?!
- なぜ耳垢のことを英語でearwaxというの?耳のワックス?
- 土足文化が免疫システムを向上させると信じる夫 VS 土足禁止文化で育った私
- ビールの泡は不要?泡を楽しむという感覚がわからない夫の不満
- 魔法使いの”だし”